We run our website the way we wished the whole internet worked: we provide high quality original content with no ads. We are funded solely by your direct support. Please consider supporting this project.
Did Jesus Say That God Causes Blindness?
As he went along, he saw a man blind from birth. His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?” “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him (Jn 9:1-3, NIV)
Commentators typically appeal to this passage as evidence that God causes infirmities, for in this translation, it looks like Jesus is saying God caused this man to be born blind for his own glory. (For some examples, see God at War, 231-2). Before I comment on this translation, I want to first note that, even if we grant this translation, it would be the only verse in the Gospels that suggest such a thing. In every other instance where Jesus encounters people with afflictions, he (and/or the Gospel authors) claim they are the result of demonic activity. Hence Peter summarizes Jesus’ ministry by saying, “he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him” (Ac 10:38). (For a full discussion of this, see God at War, ch.7).
Not only this, but Jesus elsewhere rebukes people for suggesting that God was behind people’s suffering (Lk 13:1-5). And finally, notice that, even in this translation of John 9:1-3, God caused this man to be born blind “so that the works of God might be displayed in him.” Hence, even this translation provides no grounds for concluding that God causes any afflictions for his glory, let alone that God is behind all afflictions for his glory. This passage indicates that God is glorified in the healing of afflictions, not in the afflictions themselves.
Having said this, there is no good reason to accept this translation. In God at War (233) I note that the phrase “this happened so that” is not in the original Greek. The Greek simply has hina (“that” or “let”) with the aorist subjunctive passive of phaneroō (“to manifest”), which often is intended as an imperative (“let x happen”) rather than a purposive clause (“so that x happens”) (e.g., Eph 5:33). (In Greek this is called a “hortatory subjective”). In this case the verse should be translated, “Neither this man or his parents sinned, but let the works of God be displayed.” Jesus is essentially saying to his disciples, “Wrong question. The only thing that matters is that God is glorified by ridding this man of his infirmity.”
I still consider this a much better translation than those that depict God as causing this man to be born blind. However, I recently was graciously sent an alternative translation by Jesse Vaught who pastors The Point. (Actually, Jesse emailed me his insights in January, but I’ve been so obsessed with finishing Crucifixion of the Warrior God that I only recently got to his email). Jesse first notes that hortatory subjunctives are typically in the first person singular, whereas Jesus speaks in the third person singular in his response to his disciples. This is a legitimate (though not necessarily decisive) objection to my proposed translation.
More importantly, however, Jesse notes that Jesus uses the exact same syntax answering the disciples that the disciples use when asking their question. Since the disciples ask their question using hina as a result clause (called a “consecutive hina”), it is most natural to assume that Jesus is answering their question using hina as a result clause. But this doesn’t mean Jesus was suggesting God caused the man to be born blind.
The disciples ask, “Who sinned, this man or his parents, that (hina = ‘with the result that’) he was born blind,” so (in this translation) Jesus answers, “Neither this man or his parents sinned (hina) with the result that he was born blind.” And he then replaces the misguided result clause of the disciples with a different result: “that the works of God should be manifested.” Hence, Jesus is answering his disciples by saying: “Neither this man nor his parents sinned (with the result that he was born blind), but with the result that the works of God be manifested in him.”
I have to concede that, while it feels counterintuitive, Jesse’s translation is grammatically sounder than the one I proposed in God at War. And while it seems strange for Jesus to construe people not sinning as resulting in the works of God being manifested, it fits the ironic and hyperbolic way Jesus frequently turned people’s question on their head (e.g., Matt 22: 15-22). In Jesse’s interpretation, Jesus is completely (and somewhat hyperbolically) reversing the perspective of the disciples, thereby abolishing any suggestion that this man’s blindness was the result of he or his parents sinning. Whereas the disciples’ question implied that this man’s sin or the sin of his parents resulted in his blindness, Jesus went to the other extreme by suggesting that their not sinning actually resulted in the works of God being manifested.
I am still up in the air, but I confess that, if I was forced to make a choice today, grammatical considerations alone would lead me to throw my hat in the ring with Jesse’s proposed translation. But there is no one forcing a choice, and there is certainly nothing wrong with simultaneously embracing two alternative translation options, especially when they both undermine a primary proof text for those who want to believe God causes peoples’ afflictions.
Thanks to pastor Jesse for taking the time to send me his thoughts – even though it took me six months to discover them!
Image by jmtosses via Flickr
Category: Q&A
Tags: Blueprint Worldview, God at War, Sickness, Spiritual Warfare, Theodicy, Warfare Worldview
Topics: The Problem of Evil
Verse: John 9
Related Reading
6 Things the Church Fathers Can Teach Us about Spiritual Warfare
Image by Christina Saint Marche via Flickr Unlike our thinking today about the source of good and evil in the world, the early church fathers, including Irenaus, Athenagorus, Origen, and others before Augustine, possessed a warfare worldview. Here are 6 ideas that are common in their writings: The Reality of the “World-in-Between” The church fathers assumed…
Book Review: Understanding Spiritual Warfare: Four Views
I just got the pre-release copy of Understanding Spiritual Warfare: Four Views, edited by my friends James Beilby and Paul Eddy (IVP, 2012). The introduction alone is worth the price of the book! It is the clearest, most comprehensive, yet most succinct overview of the concept of spiritual warfare throughout church history that I’ve ever…
The “Christus Victor” View of the Atonement
God accomplished many things by having his Son become incarnate and die on Calvary. Through Christ God revealed the definitive truth about himself (Rom 5:8, cf. Jn 14:7-10); reconciled all things, including humans, to himself (2 Cor 5:18-19; Col 1:20-22), forgave us our sins (Ac 13:38; Eph 1:7); healed us from our sin-diseased nature (1…
4 Reasons to Wake Up to the Warfare Worldview
Image by postbear via Flickr A view of the world that grounds the problem of evil in spiritual warfare is not one that many modern people find easy to accept. To many contemporaries, the notion is preposterous that real, semi-autonomous, self-determining, and invisible spirits exist that can and do influence our lives. The whole thing sounds…
Prayer and the Open Future
Kurt Willems posted a blog today written by Derek Ouellette regarding why understanding that the future is partially open is the only thing that really makes sense of prayer. Derek addresses his thoughts to your younger self, the self that was more “Open. Teachable. Curious. Adventurous.” Let’s all be willing to respect and freely interact…
Our Beautiful, Nightmarish World
The Bible consistently proclaims that the creation reflects the glory of God. To me, the truth of this proclamation is undeniable. When I was younger I several times went on three-week solo backpacking trips into the mountainous forests of Montana. If gazing at the star studded sky on a moonless night at the peak of…