We run our website the way we wished the whole internet worked: we provide high quality original content with no ads. We are funded solely by your direct support. Please consider supporting this project.
Did Jesus Say That God Causes Blindness?
As he went along, he saw a man blind from birth. His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?” “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him (Jn 9:1-3, NIV)
Commentators typically appeal to this passage as evidence that God causes infirmities, for in this translation, it looks like Jesus is saying God caused this man to be born blind for his own glory. (For some examples, see God at War, 231-2). Before I comment on this translation, I want to first note that, even if we grant this translation, it would be the only verse in the Gospels that suggest such a thing. In every other instance where Jesus encounters people with afflictions, he (and/or the Gospel authors) claim they are the result of demonic activity. Hence Peter summarizes Jesus’ ministry by saying, “he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him” (Ac 10:38). (For a full discussion of this, see God at War, ch.7).
Not only this, but Jesus elsewhere rebukes people for suggesting that God was behind people’s suffering (Lk 13:1-5). And finally, notice that, even in this translation of John 9:1-3, God caused this man to be born blind “so that the works of God might be displayed in him.” Hence, even this translation provides no grounds for concluding that God causes any afflictions for his glory, let alone that God is behind all afflictions for his glory. This passage indicates that God is glorified in the healing of afflictions, not in the afflictions themselves.
Having said this, there is no good reason to accept this translation. In God at War (233) I note that the phrase “this happened so that” is not in the original Greek. The Greek simply has hina (“that” or “let”) with the aorist subjunctive passive of phaneroō (“to manifest”), which often is intended as an imperative (“let x happen”) rather than a purposive clause (“so that x happens”) (e.g., Eph 5:33). (In Greek this is called a “hortatory subjective”). In this case the verse should be translated, “Neither this man or his parents sinned, but let the works of God be displayed.” Jesus is essentially saying to his disciples, “Wrong question. The only thing that matters is that God is glorified by ridding this man of his infirmity.”
I still consider this a much better translation than those that depict God as causing this man to be born blind. However, I recently was graciously sent an alternative translation by Jesse Vaught who pastors The Point. (Actually, Jesse emailed me his insights in January, but I’ve been so obsessed with finishing Crucifixion of the Warrior God that I only recently got to his email). Jesse first notes that hortatory subjunctives are typically in the first person singular, whereas Jesus speaks in the third person singular in his response to his disciples. This is a legitimate (though not necessarily decisive) objection to my proposed translation.
More importantly, however, Jesse notes that Jesus uses the exact same syntax answering the disciples that the disciples use when asking their question. Since the disciples ask their question using hina as a result clause (called a “consecutive hina”), it is most natural to assume that Jesus is answering their question using hina as a result clause. But this doesn’t mean Jesus was suggesting God caused the man to be born blind.
The disciples ask, “Who sinned, this man or his parents, that (hina = ‘with the result that’) he was born blind,” so (in this translation) Jesus answers, “Neither this man or his parents sinned (hina) with the result that he was born blind.” And he then replaces the misguided result clause of the disciples with a different result: “that the works of God should be manifested.” Hence, Jesus is answering his disciples by saying: “Neither this man nor his parents sinned (with the result that he was born blind), but with the result that the works of God be manifested in him.”
I have to concede that, while it feels counterintuitive, Jesse’s translation is grammatically sounder than the one I proposed in God at War. And while it seems strange for Jesus to construe people not sinning as resulting in the works of God being manifested, it fits the ironic and hyperbolic way Jesus frequently turned people’s question on their head (e.g., Matt 22: 15-22). In Jesse’s interpretation, Jesus is completely (and somewhat hyperbolically) reversing the perspective of the disciples, thereby abolishing any suggestion that this man’s blindness was the result of he or his parents sinning. Whereas the disciples’ question implied that this man’s sin or the sin of his parents resulted in his blindness, Jesus went to the other extreme by suggesting that their not sinning actually resulted in the works of God being manifested.
I am still up in the air, but I confess that, if I was forced to make a choice today, grammatical considerations alone would lead me to throw my hat in the ring with Jesse’s proposed translation. But there is no one forcing a choice, and there is certainly nothing wrong with simultaneously embracing two alternative translation options, especially when they both undermine a primary proof text for those who want to believe God causes peoples’ afflictions.
Thanks to pastor Jesse for taking the time to send me his thoughts – even though it took me six months to discover them!
Image by jmtosses via Flickr
Category: Q&A
Tags: Blueprint Worldview, God at War, Sickness, Spiritual Warfare, Theodicy, Warfare Worldview
Topics: The Problem of Evil
Verse: John 9
Related Reading
If Creation is Created in the Middle of Cosmic Warfare, How Can God Call It All Good?
In this episode Greg discusses creation, in the context of cosmic warfare, and considers how God could call it “good.” Links: Greg’s book: “God at War“ http://traffic.libsyn.com/askgregboyd/Episode_0022.mp3
The Evangelical Heart
qthomasbower via Compfight Rachel Held Evans posted recently about The Scandal of the Evangelical Heart. Citing a comment by John Piper (“It’s right for God to slaughter women and children anytime he pleases. God gives life and he takes life. Everybody who dies, dies because God wills that they die.”) she notes that when we approach the Bible in…
Some Questions a Year After Her Child’s Death
Jessica Kelley wrote a post for The Jesus Event that we wanted to share with you. You might remember that last year we were getting to know Jessica as she lost her four year old son Henry just before Christmas. In this post, she reflects on the theology of the people around her concerning her son’s death. She has…
Sermon Clip: God In The Gallows
Greg has recently returned from a three week trip in Europe, and today he shares stories of how the Kingdom message of a Jesus-looking God, radical love and non-violence is truly spreading all over the world. You can view the full sermon here: http://whchurch.org/sermons-media/sermon/god-in-the-gallows
“Natural” Evil? 7 Arguments Implicating Satan
Image by Jmos® via Flickr We believe that God is the Creator of nature, but nature simply does not seem to point to a God of love. Parasites, viruses, bacteria, diseases and cancer kill millions and torment millions more, humans and animals alike. Earthquakes, hurricanes, tsunamis, mudslides and volcanoes do the same. Theists have traditionally argued that…
Lord Willing?
Lord Willing? Wrestling with God’s Role in My Child’s Death, by Jessica Kelley In November 2012, I received one of the most touching emails I have ever received. A young mother named Jessica Kelley explained to me that her four-year-old son had been diagnosed with an aggressive brain tumor. Despite his parents’ and doctors’ valiant…